2009年6月28日星期日

字幕的奇点(二)

接着说字幕的话题,翻译其实从来都是吃力不讨好的事儿,因为好些东西根本就没法翻译,不仅是像tricky这类没有实体对应物的东西没法翻,有实体对应物的如friends with benefits之类也是很费一番思量还不知道怎么说好的。不过俺们这样见到困难绕着走的孩子一般都不折腾那些,今儿还是接着说能翻但总不见翻好的名词:

1.smurf

老实说这词好些字幕组翻得千奇百怪是让俺挺吃惊的一事,都是中央一中央二熏陶下长大的孩子,怎么会不知道“在山的那边海的那边有一群smurf”涅?……虽说是比利时老头的作品,但自从在nbc放了十季之后人家在美剧里的地位那也是相当的高,时不时的就被拿出来形容一下小白脸类的人物,不过感情色彩不好掌握就是。

2.dude

这词的翻译就比较神了……为啥都管它是“花花公子”呢?且不说日常用法就跟man啊guy啊一样,就算这词追究到根上说的也跟花花公子半点边不粘啊……老早的小说里说的是一不学无术还特重外表的城里人,既不花天酒地,也不是公子,撑死了也就是打扮得花枝招展,怎么怎么就花花公子了?
当然这事也怨不得做字幕的孩子,词霸里就这么翻的,据估计是英英词典里面第一释义dandy引起的连锁反应,可就算是dandy翻做花花公子本身就很勉强,dude不过是原意和dandy有一丁点重叠在注重穿着上,就被拖下了水。
叫“哥们”不是挺好么?

3.downtown

90%的情况下这词都有了公认的翻译:市区。可是什么词都怕引申,这一引申起来就没完没了了。尤其常见于各类公务员要求良好市民合作的情形:we can do it here or back to downtown.正常译是不好弄的,这地方的downtown已经不是真的downtown了,指的是通常设于downtown的执法机构,就跟“北京发出了不同的声音”似的,人家用的是地名指代的高级修辞。且久而久之就成了习惯用法,所以甭管是FBI,CIA还是一般警察,大家都特爱说。有时候美剧里出现那种一共几百人的小镇,出来个警长也说要带你去downtown……上哪说理去?
俺现在看见这种情绪下的downtown都直接默认成“局子”,至于什么局就根据上下文灵活掌握了……

4.monkey man

这词多少有点诡异,也不能说完全没有实体对照,毕竟中国也有体毛过剩的孩子,可咱们好像没至于单列出一个词来称呼这样的人,真要有也是带猎奇心理的[毛孩],而不是英语中这种充满好感和暧昧的称谓……多毛男?
顺带说一下,相应的monkey man jacket也跟猴没什么关系,就是带好多毛毛的夹克……

2009年6月27日星期六

江山易改,本性难移……

今儿在豆瓣看到这么一篇:《高效能人&效率极低人群之七大习惯》

高效能人的七大习惯
习惯一:积极主动——个人愿景的原则
  
习惯二:以终为始——自我领导的原则

习惯三:要事第一——自我管理的原则 
  
习惯四:双赢思维——人际领导的原则
  
习惯五:知彼解己——同理心交流的原则 
  
习惯六:统合综效——创造性合作的原则
  
习惯七:不断更新——平衡的自我更新原则

  
前面这一篇基本是crap,这种所谓总结一抓一把,无需深究。后面的这一篇就很发俺深省了……句句属实啊句句属实……  
  
   1、缺席。
  
   也许你曾经听过伍迪·艾伦所说的这句话:
   “百分之八十的成功来自于出席。”
   更多的出席——这是在生活中你可以保证更多成功所做的最大也是最简单的事情之一,无论是在你的社交生活中,你的事业上还是你的健康方面。如果你想要改善你的健康状况,一个最重要也是最有效的事情就是在每次你该出席时出现在健身房里。
   也许天气会不好,也许你会不想出门,也许你有一大堆其他必须要做的事情。但是,如果即使你在积极性不高时仍然继续出现在健身房里,那将比你呆在家里的沙发上放松要有效的多。
   我想这个也可以推及到生活的其他领域。如果你每天都坚持写作或绘画,你就会快速的得到提高。如果你更多的出门你就可以遇到更多的新朋友。如果你参加更多的约会,你遇到心上人的机会就会大大提高。仅仅只是更多出席就会使你的生活大大不同。而缺席却会使你毫无收获。
  
  
   2、拖拖拉拉。
  
   为了简化,我将最喜欢的3种摆脱拖拉情况的方法列举如下:
   -吞食青蛙。也就是说在一天的最开始就完成那些最艰难最重要的工作。早上良好的开始会让你一天都保持高昂的情绪和积极的动力。这通常会使你这一天都十分高效。
   -你如何吃掉一头大象呢?不要打算一口吃成胖子,这会使你感到过多负担以至于产生拖延的念头。把一项工作分为若干可付诸于行动的小步骤,然后仅仅关注第一步直到把它完成,接下来再继续下一步。
   -说服自己。我发现这种向导型调整十分有效。就在我花了20分钟躺在床上反复默念在这几天里我都十分高效之后,我就不再会陷入拖拉的情况或者浏览1至5个我喜爱的网站寻找更新信息的必要。
  
  
   3、做一些无关紧要的事情。
  
   除了拖拖拉拉以外,你最容易陷入的不良习惯之一就是忙于一些无关紧要的事情之中。
   为了提高效率你也许需要某种时间管理方法。它可能会是一件极为简单的事情,比如在一天的开始使用80/20法则。80/20法则,也就是我们通常所熟悉的帕累托法则认为, 80%的收获源自20%的努力。所以为求高效你应该将你精力的大部分集中在那些极少数重要的事情上。
   当使用这个法则时你只需按优先顺序写下这一天你需要做的3件最重要的事情,然后从头做起。即使你只能完成其中的一件事,你仍然完成了今天最重要的事情。也许你也会偏爱其他诸如GTD等方法。但是无论你如何组织工作,最关键的还是寻找那些最重要的工作,这样你就不必花费几天,几个星期甚至几个月的时间去忙于那些并不是很重要的事情。如果这些事情无关紧要,那么即使你快速的完成它们也是没有多大用处的。
  
  
   4、多虑。
  
   因为多虑而很少采取行动。陷于无穷的分析之中只会使你虚度光阴。行动之前加以思考是没有错的。做一些调查研究,制定一个计划,探究可能存在的积极以及不利因素。
   但是强制性的反复思考就会成为另外一种浪费时间的做法了。在尝试之前你没有必要去从每一个角度检查每一件事情。而且你也不可以等到一个最完美的时间再去做事,因为这样的时间从来不会出现。如果你继续这样思考就只会使自己陷的越来越深,从而使采取行动变得越来越难。相反,虽然思考在一定程度上对你有所帮助,但你现在需要做的就只是停止思考,然后去做那些你应该做的事情。
  
  
   5、凡事过于消极。
  
   当你凡事都从消极方面考虑时,你的积极性就会被大大打击。你会发现到处都是问题和错误,而这些问题是本不存在的。你抓住细节不放。如果你想要寻找一个不做某事的理由,这当然没有问题。而当你从一个消极角度看问题时,每次你都可能找出十个借口。
   因此你几乎一事无成。你向任何愿意倾听的人诉苦(也许很多人并不想听),抱怨你的工作,生活和领导有多么的差劲。你的生活取决于你如何看待这个世界,这已经成为一个能够自我实现的预测。
   对此的一个解决方法就是了解消极方面的限度,认识到你的消极思考并不是这个世界的真实写照。然后不妨尝试一些其他的角度。举例来说,你可以尝试着培养一下凡事从更为积极和乐观的角度思考的习惯,这会对你大有帮助。通过这种方式,你也许就会开始尝试这种积极性的挑战。这并不容易,然而如果你接受了这种挑战,连续7天都只从积极方面思考,你就会突然意识到你看问题的角度和想法是如此深刻地影响着你对世界的理解和你所得到的成果。
  
  
   6、固执己见,与世隔绝。
  
   人们很难去承认自己的想法不是最佳选择,因此你越来越执着于自己的想法,变得闭目塞听。这会让你很难取得进步,比如说效率就会很难提高。在这种情况下,即使认真思考改变人生的可能性都会变得很难。
   显然,解决方法之一就是打开心胸。开阔视野,从他人和自己的错误中汲取教训,从书籍等资源中获取知识。与任何事一样,这事说起来容易做起来难。正如前面所说,对此我的建议就是认识到你的知识领域毕竟是有限的,而你做事的方式也会存在不足。那么不妨就尝试一下新事物吧。
   而我的另一条建议就是,阅读一下埃克哈特·托利的《新天地》,特别是有关Ego的章节。正如托利所建议的,如果你不再像Ego那样思考,你就会更加容易接受新思想,抛弃那些已经无用的旧思想。另外我想要补充说明的就是:不要迷信书本,也不要盲目追求新的信息,否则你就会成为一个沉迷于自我帮助的人。在行动中运用那些新信息和你学到的事情,然后加以尝试。
  
  
   7、持续信息过剩。
  
   信息过剩并不是说你过多的阅读,我所指的是所有输入信息的过剩。如果你让所有的信息都涌进大脑,这当然会导致难于清晰思考,因为刺激源太多了。以下就是这种习惯可能会存在的弊端:
   -你所接受的一些信息也许会是消极的。媒体和周围环境会因种种原因提供一种消极的信息。如果你没有根据需要对信息加以选择,也许你就会陷入消极之中,从而影响到你的所思,所感,所为。
   -这会使你急于追赶当今发生的事情,然而每时每刻都有十几件事同时发生,想要追赶上它们几乎是不可能的事情。你的生活会因此充满压力。
   -如果你持续被信息轰炸,并且还试图将所有信息分类,那么你将很难做出决定并采取行动。就我个人而言,如果我得到过多的信息,就会造成某种形式上的瘫痪,一事无成。或者你会被这种习惯所困,终日急于忙碌在一些非重要的事情上。
   为了可以集中精力,清晰思考并付诸行动,你就需要在吸取信息时更有选择性。当你工作时尽可能的避免那些分散注意力的事物。关掉电话,断开网络,关上大门。你就会不可思议的发现,当你没有每隔五分钟就被打扰一次,没有机会因浏览RSS-feeds或喜爱的网站而拖延时,居然可以完成这么多的事情。
   现在并不是说我建议你们停止阅读所有的博客或报纸。但是一定要清楚哪些是你真正想要阅读的,哪些只是用来打发时间的。同时你也可以查看其他开阔性信息的领域。
   比如说,你没有必要陷入所有来自周围环境的消极情绪。如果周围的所有人都在拖延或者焦急的忙于各种非重要的事情时,你会很容易被这种情绪所影响。如果你有一扇心灵之门,关上它而去关注更为重要的事情,这会是个不错的主意。



再帖一遍……想起YES MAN里的情节,那片其实极有现实意义……

效率极低人群之七大习惯
  
  By Henrik Edberg
  
   1、缺席。
   
   2、拖拖拉拉。
    
   3、做一些无关紧要的事情。
  
   4、多虑。
 
   5、凡事过于消极。
  
   6、固执己见,与世隔绝。
 
   7、持续信息过剩。
 

2009年6月26日星期五

看新闻要熟悉的60个英语小词(zz)

win按:其实这个玩意和排版有关,英语新闻的排版就是一个很大的学问,因为每个单词宽度不同,每个字母宽度亦不相同,要想排出简洁美观又吸引眼球的豆腐块是一门需要长期学习和实践的玩意,所以某些词的词频的确就会高很多,特别是短词……咱们伟大的方块字就莫有这个烦恼了,呼呼花花啊哈哈~~

以下内容转自搜狐学习频道:
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。
如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。

  这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:

  aid=assist(帮助,援助)

  alter=change or modify(改变)

  ask=inquire(询问)

  assail=denounce(谴责)

  axe=dismiss\reduce(解雇,减少)

  balk=impede(阻碍)

  ban=prohibit or forbid(禁止)

  bar=prevent(防止,阻止)

  bare=expose or reveal(暴露,揭露)

  blast=explode(爆炸)

  begin=commence(开始)

  bid=attempt(努力)

   bilk=cheat(欺骗)

  bolt=desert or abandon(放弃)

  boost=increase(增加,提高)

  check=examine(检查)

  claim=ause the death of...(夺去……的生命)

  clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)

  curb=control or restrict(控制)

  dip=decIlne or decrease(下降)

  ease=lessen(减轻,缓和)

  end=terminate(结束,中止)

  flay=criticize(批评)

  flout=insult(侮辱)

  foil=prevent from(阻止,防止)

  grill = investigate(调查)

  gut=destroy(摧毁)

  head=direct(率领)

  hold=arrest(逮捕)

  laud=praise(赞扬)

  lop=diminish(下降,减少)

  map=work out(制订)

  mark=celebrate(庆祝)

  name=appoint\nominate(命名,提名)

  moot=discuss(讨论)

  mull=consider(考虑)

  nab=arrest(逮捕)

  nip=defeat(击败)

  ease=lessen(减轻,缓和)

  end=terminate(结束,中止)

  flay=criticize(批评)

  flout=insult(侮辱)

  foil=prevent from(阻止,防止)

  grill = investigate(调查)

  gut=destroy(摧毁)

  head=direct(率领)

  hold=arrest(逮捕)

  laud=praise(赞扬)

  lop=diminish(下降,减少)

  map=work out(制订)

  mark=celebrate(庆祝)

  name=appoint\nominate(命名,提名)

  moot=discuss(讨论)

  mull=consider(考虑)

  nab=arrest(逮捕)

  nip=defeat(击败)

  slay=murder(谋杀)

  soar=skyrocket(急剧上升)

  spur=encourage(激励,鞭策)

  swap=exchange(交流,交换)

  sway=influence(影响)

  trim=reduce(削减)

  vie=compete(竞争)

  vow=determine(决心,发誓)

  weigh=consider(考虑) 

2009年6月21日星期日

历史上的star trek

前两天去到HMV,忽然心血来潮想找当年的大爱Earth:Final Conflict(也就是传说中的泰星来客)来瞅,翻了一圈没翻着,倒是整整一架子的Star Trek让俺唏嘘不已………当年追着科幻世界瞅的时候就老听见这个名号,总觉得那帮人把一俺小时候看的动画片捧得也太神了,怎么怎么就至于是硬科幻中的战斗机了…………直到后来,俺发现基本上所有美剧中带有nerd气质的孩子都特热爱kirk船长和他的进取号,觉得过之余又不禁有点好奇,这玩意怎么影响比忍者神龟还大?再后来俺就玩命的拖,可但是……俺的耐心在好不容易下了2季enterprise和2季next generation就彻底耗尽了。

虽说没仔细看,俺当年还是好好深挖了一把八卦,发现人家果然是通俗文化代表作中的代表作,连NASA第一艘试航的航天飞机都在一帮粉丝科学家的使劲下取了进取号的名儿,还生生的单发明了一克林贡语供不想说人话的爱好者们互相交流……且该语言还得到了联合国教科文组织两圈圈圈认证跟世界语什么的一样也是有语言代码的……(当然比托尔金一口气在魔戒里面搞了七八九十种语言要稍微好一些,不过那也是通俗文化的另一个里程碑了,这里先按下不表),跟星球大战那样披着科幻外衣的慢动作动作片完全不是一码事……

回来又翻出来瞅瞅,发现人家的确是走干货路线的硬科幻,卖的主要是想法,电影系列相比下来反而制作粗糙又缺乏新意,包括最新一集卷米无数的前传,似乎还不如SG1和SGA的程度深。也不知道为啥大家就叫座叫好了……是买一套还是下一套呢?这是一个问题……

皑皑,俺那向往天体物理学的童年……到底倒在了哪个垃圾堆?

2009年6月19日星期五

有稀奇有古怪

俺以电脑为生的的生活终于一不小心玩过了火,眼睛生生的就到了半罢工状态,又酸又疼还常常处于眼泪内涝的状态,到药房一问……人家说我这可能是干眼症,让我滴点人工泪液试试……orz,不是眼泪过多我才来找你的咩?

然而事实证明专业的判断是值得信任的……俺还没怎么往死里滴症状就缓解了不少,到网上查查发现干眼症还真有可能表现症状是眼泪分泌过多的………俺真是一不着四六的孩子,连得个病都跟在沙漠里淹死似的不合正常逻辑……想起一古老的煤段子,改编一下俺这也能用:

问:为虾米俺的眼睛会痛?
答:因为没有眼泪的滋润。
问:为什么眼泪没有滋润俺的眼球呢?
答:因为眼泪太多了……

2009年6月15日星期一

字幕的奇点

不知道为什么,总有些孩子对着我特自豪的说自己看电视电影不用字幕,极端的例子下从我这拖电影还坚决要求不要有字幕的,仿佛侮辱了他老人家的英文水准一般……针对此现象的腹诽就不在这多表了,今儿主要是说反正我看英文电视电影都还是喜欢有个字幕撑撑的。

字幕看多了也就有想法,总觉得这有错那不对,可咱现在的境界还不到众乐乐的程度,翻字幕实在是费时费力的活,记得当初俺应阿标的号召刚翻了半集friends就不抵了。However, 常见的文化差异造成的错误还是值得说一说的,同学们以后再看到类似的可以通用。

1. Hockey
十个字幕组有九个会翻成曲棍球……当然字典没有错,可是一般这玩意在美剧里都指的是冰球,而且十有八九是会和某个加拿大因素联系在一起的——老美看加拿大人总是带着戏谑的标签的,而他们眼里加拿大人都是冰球狂热分子,How I met your mother里面的robin,SGAT里面的Mccay...等等。

2. Bridge
一般来说是桥,但是前面带个play的话就变成桥牌了。桥牌这个活动似乎特别为老年人士钟爱,所以通常和退休之类的场景联系在一起,而且一般暗示着年轻人不能理解的无聊生活……常常看见有字幕组不知道怎么翻,皑皑皑。

3.scooter
总有人翻做滑板车,呃……一般对吧,小孩用来单脚滑那种小车的是叫scooter,但是scooter也可以是很拉风的那种摩托车,harley2万多刀的那种也叫scooter,要不然怎么会有个乐队叫scooter涅。

4.cricket
这个比较tricky,前两天看见The big bang theory里面有翻译做斗蟋蟀的……囧rz,虽说这句台词是印度孩子说的,但是ranj一个高级知识分子也不至于看这个消闲吧?这里的cricket指的是板球运动,在中国没什么人玩,但是在英联邦国家很流行,一般美剧里出现的话都是消遣印度人或者澳大利亚人玩的。

至于那些什么funny is my middle name 之类想怎么翻译就怎么翻译的就不说了,没事还是先偷着独乐乐吧。