2012年3月17日星期六

闲闲学英语(七)...各种无袖衫

有天去买春季装备,发现还是不能正常应对卖衣服小姑娘的问题,说着说着就不知道自己嘴里的tee tan tar各是想表达什么了,最后还是不得不用非专业词汇努力解释一遍俺的需求,然后就觉得还是有必要好好整理一下词汇了...

起点是永远的wiki... http://en.wikipedia.org/wiki/Sleeveless_shirt

按: 以下排序纯属个人口味,且各名称之间存在千丝万缕的交集关系,所以就不上图了,太难定义,而且可能有误导的功能 (其实不就是懒咩 LOL)


1. Spaghetti-strapped shirt
这个其实就是我们常说的吊带,无论长短材质,只要带子够细就能算到spaghetti-strapped shirt的大家庭里来,吊带背心和吊带晚礼服都是吊带的哈 :)

2. tank top / tan
这个对应的中文应该是背心,即一切有带子没袖子的短上衣,男女款都有,可是男式的tank top和A-shirt委实不好分. 另,在英国来说,这名字对应的是毛背心。

3. T-back shirt
工字背心,都是象形叫法,不过像的字不同罢了 lol

4. halter top或者halterneck
绕颈衫,凡是绕颈的都算,但是最初的语义里面好像都是露背的,所以我对有些混搭型的设计——如普通吊带加一个绕颈绳,或者绕颈型工字背心之类的——还算不算halter top不是很确定. wiki上有一个各种halter top的辨析图,在这里:


5. tube top
这个学名好像叫抹胸,也有叫小可爱的,不过在中文语境里小可爱可以有带子也可以没带子,而英文的tube top指的就是没有带子的短上衣。至于露肩晚礼服或者舞会,则没有特定的称呼,那个主要是根据剪裁来分的,有没有带子就不是主要矛盾了。

6. camisole / cami
这个是贴身内衣式的背心总称,不过一般不露脐也不会特别紧身,所以理论上来说你可以有T-back cami啥的...在棉制品的条件下,我真心分不出来女式tank top和cami有啥区别

(2012.4.23补充:看到有人查cami和tank区别的时候查到了这里,然后翻了一下,发现其实这俩还真是有区别的,综合了一下各个网站上的说法,这种区别主要表现在两个方面: 首先最重要的是一般tank top是指外穿的背心,而cami是衬在里面的背心;其次tank top在领型上会有一些变化,而cami通常是平口的.)

7. chemise
这个在我理解来说就是长一点的cami,但是这个词可以指内衣也可以指外衣,作外衣来说的时候更比较贴近棉质连衣超短裙的感觉...

8.sundress
吊带裙...这个已经不算shirt的范畴了,而且也不一定就完全是吊带的,也有比较保守的剪裁,不过应该怎么都是无袖的,

至于男式和运动的,好像就没啥说头了...

没有评论:

发表评论