2011年1月2日星期日

装逼着,时刻装逼着……

最近说是出版物禁止随便使用英文,以及非中非英生造词……并且据大量认为夹带英文生造词等行为纯属装逼的支持者称:这里禁止的是随意夹杂,随意下面要加重点号……也就是说这不是一刀切,真的不是一刀切…………找了原文来看:

三、高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化,尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。


(规定详见以下链接:http://news.sina.com.cn/c/2010-12-21/113821680411.shtml

果然是在禁止之后有随意,生造一类的形容词,可是然而不过吧,这一随意就不随意了,因为…………随意不随意,谁说了算呢?生造不生造,又是谁来界定呢?光是随意和生造俩词本身就已然想当不好定义了………啥叫随意,徐志摩把佛罗伦萨说了是翡冷翠是随了他自己的意吧,是不是要管呢?俺深思熟虑的觉得cheerleader是拉拉队员而不是拉拉队长,想的时候可不随意了……可字典上不还是叫拉拉队长么?到底谁随意?再者,什么叫生造?在这个纷繁复杂的世界,每天都有新事物产生,每一个称呼这些新事物的词理论上都是生造词,最让人郁闷的是,这些新事物大半不是在天朝境内产生,于是起名权就落在了反动的老外手里,而他们居然都不给咱们通通气先出个不生造的译名再上市,更别提多少从比咱们崇洋媚外得多的日本借来的生造词了……真要禁止非中非外,含义不清的词语的话……卡拉不OK你咋说?U盘变成优盘了是不是就不生造了?港台倒是有个好用的译名叫随身碟,可是碟本身也是disk的完美音意译吧……所以CD是光碟,VCD是可视光碟,DVD呢?

可怕的不只是本规定中暧昧的核心字眼,更可怕的是,该规定很不暧昧的适用范围:
报刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物作为大众性的重要传播媒介,是语言文字规范化的实践者和宣传者,


且不说网络大量变造词的出现的原因是不是因为原词忽然打不出来或者不让发表的缘故,单是规定互联网用词这个想法就让人毛骨悚然,不是内容上都已经团结紧张了,形式也不让自由活泼么?很容易随之误伤的各种方言词汇,地域性说法,是不是只能在电话里出现?

虽然我并不认为说句MP3,e-mail或者going down就能和装逼甚至卖国能打上等号,退一万万步说,即使一切可以用中文表达,可以包括在曾经出现并被官方认证的语言体系中,并且一切超越这个体系的东西都是装逼的…………屁民如我,是不是有装逼的权利?不对,规范的说,装屄的权利?

2 条评论:

  1. 我记得早先央视出台不让说英文缩略的时候我就期待他们首先把一切CCTV的台标都换成央视全称。这后来实现了么?

    回复删除
  2. 说到卖国想起一乐事。

    前段时间和一朋友去KTV。不知道加拿大的KTV是啥样,反正美国的KTV是清一色的中国人。我以前住的那个地方中国人说多不多,说少不少,常去KTV人的就算不认识也面熟。那天我朋友和另外一伙儿人打起来了。我正琢磨是要劝架还是动手的当口,一个新面孔冲出来,大吼一通爱国口号,之后自己总结说“有力气去打日本鬼子”

    我当时就不行了。本来打架挺严肃的一件事儿,被丫生生折腾一喜剧。

    俺从幼儿园开始,老师就教英文,小学升初中,初中升高中,高中考大学,一直到研究生,也不管我是学中文系还是他妈的计算机系,那个不需要考英文?俺们这一代就是JB小白鼠,还不识字的时候就要先学汉语拼音bo,po,mo,fo。学完了,他妈的还不让显呗一下啊?哈哈。

    回复删除